LA CEIBA
  • Home
  • Issue 2024
  • Past Issues
    • Issue 2017
    • Issue 2018
    • Issue 2019
    • Issue 2020
    • Issue 2021
    • Issue 2022
    • Issue 2023
  • Masthead
  • Contact

"Transnacional"

5/12/2023

 

Artistic statement 

Poetry has always been one of the many art forms I’ve shown a strong interest in. Especially after taking CATS courses during my first semester in college at CSUN. I felt inspired by the work of various poets I’ve gotten to become familiar with, the way they each displayed the beauty of the culture and normalized humane emotions/life experiences. My poetry pieces consist of topics like cultural roots, grieving, and the point of view of transnationalism. Poetry has become an outlet for me to share not only my own experiences but also to connect these mutual feelings/experiences with others.
Picture
Daisy Copado
Daisy Copado is a Mexican-American first-generation undergraduate student at CSUN, majoring in Psychology and minoring in Central American Studies. She loves giving back to her community in South Los Angeles advocating for equity in resources and higher education. She has a strong passion for the art of poetry and continues to write about various topics, including personal pieces.
My Longing, Cocula
​

I wasn’t born here yet I long it

I long its bumpy narrow roads when entering the pueblo viejo

The fresh smell of ​manure​​ ​around the potrero with cows, goats, and sheep prancing around its wet grass

The sweet sugar cane my papa Chico would cut into pieces with his sharp blade or the maize he would sow during rainy seasons

The sounds of mariachi serenading the people from the parroquía from its corridors to the streets of​ ​ the plaza

Mi mayor anhelo, Cocula

Guamúchil Tree

So fruitful and yet unknown by many ​​​

​​​​​You flower during rainy seasons on an evergreen tree​​​
​​​​​
​​Once you are ripe, the red tamarind-like fruit falls from your branches, landing on the wet soil​​​
​​​​​
​​The sweetness that fills you brings joy to the children as they wipe the dirt off your heart​​​
​
​​Sadness fills the branches as the season comes to an end​​​

Waiting for the next rain, you stand still with the wind ready to flower again and again


Mourning

Far across the border, he sits in the plastic chair he claimed for many years

Longing for his children who have grown up and created their own families

Mourning the wife who gave him a family

Far across the border, they sit on their foreign couches

Reminiscing their childhood and the life they had back home

Longing for their father whose hair is as white as snow
​
Mourning their mother who across the border lies and their father laid to rest next door

Al otro lado de la frontera, él se sienta en la silla de plástico que reclamó durante muchos años

Extrañando a sus hijos que han crecido y creado sus propias familias

Llorando por su esposa quien le dio una familia

Al otro lado de la frontera, se sientan ellos en sus sofás extranjeros

Recordando su infancia y la vida que tenían en casa

Anhelando a su padre con el pelo tan blanco como la nieve
​
Llorando por su madre que está enterrada al otro lado de la frontera y a su padre quien ahora descansa en paz junto a ella

Comments are closed.
  • Home
  • Issue 2024
  • Past Issues
    • Issue 2017
    • Issue 2018
    • Issue 2019
    • Issue 2020
    • Issue 2021
    • Issue 2022
    • Issue 2023
  • Masthead
  • Contact